Two editions of Fleurs du mal were published in Baudelaire's lifetime — one in 1857 and an expanded edition in 1861. "Scraps" and censored poems were collected in Les Épaves in 1866. After Baudelaire died the following year, a "definitive" edition appeared in 1868.
La musique souvent me prend comme une mer!
La poitrine en avant et les poumons gonflés
Je sens vibrer en moi toutes les passions
Sur l'immense gouffre
— Charles Baudelaire
Music often transports me like a sea!
My chest thrust out and my lungs filled
I feel vibrating within me all the passions
Over the vast gulf
— William Aggeler, The Flowers of Evil (Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954)
Music uplifts me like the sea and races
With chest flung out and lungs like sails inflated
I feel vibrating in me the emotions
Sway my exultant keel.
— Roy Campbell, Poems of Baudelaire (New York: Pantheon Books, 1952)
Music oft seizes me and sweeps me like a sea toward where my star shines pale,
So all the passions of a vessel suffering rise in me; the brave blast
— Jacques LeClercq, Flowers of Evil (Mt Vernon, NY: Peter Pauper Press, 1958)
Oft Music possesses me like the seas!
With inflated lungs and expanded chest,
I feel all the anguish within me arise
My body caress:
— Cyril Scott, Baudelaire: The Flowers of Evil (London: Elkin Mathews, 1909)
Oft Music, as it were some moving mighty sea,
With heaving chest which strains forward, and lungs outblown,
I suffer all the throes, within my quivering form.
Upon the vasty main
— Jack Collings Squire, Poems and Baudelaire Flowers (London: The New Age Press, Ltd, 1909)